Поддержать команду Зеркала
Беларусы на войне
  1. Беларусов с двойным гражданством перестали пропускать в страну по иностранным документам
  2. Огромный город рухнул за 15 секунд, погибли более 300 000. Рассказываем о самом кровавом землетрясении в истории
  3. Россия задействует для шпионажа против стран НАТО технологии, разработанные в ходе войны, — СМИ рассказали об инциденте в Германии
  4. «Ваше время прошло»: лидеры ультраправых сил обратились к главам основных партий ЕС
  5. Доллар станет еще дешевле в феврале? Прогноз по валютам
  6. «К сожалению, я любила этого человека». Тимановская попросила силовиков, чтобы они задержали ее бывшего мужа — узнали, зачем ей это
  7. Для медиков и желающих выехать на работу за границу могут ввести изменения. Что за они
  8. «Вясна»: Задержания на границах Беларуси продолжаются
  9. Правительство Беларуси приняло решение, которое может удивить жителей страны, где есть АЭС
  10. «Я лучше промолчу». Трамп сообщил о прошедшем разговоре с Путиным
  11. «Мы должны сначала принять закон». Для родителей хотят ввести новую обязанность, но как это будет работать, чиновники не могут пояснить
  12. «С моей стороны это был тактический шаг». Полина Шарендо-Панасюк рассказала, что подписала соглашение о сотрудничестве с силовиками
  13. Вот почему важны независимые СМИ. У детской школы искусств в Хойниках упал дрон — как местная газета объяснила, почему не пишет об этом
  14. Где работает самая медийная доносчица Беларуси? Узнали о местах работы Ольги Бондаревой
Чытаць па-беларуску


«Сабакі Эўропы» знаменитого белорусского писателя Ольгерда Бахаревича выходит в переводе на немецкий язык в издательстве Voland & quist. Об этом сам автор сообщил на своей странице в фейсбуке.

Ольгерд Бахаревич. Фото: Юлия Тимофеева
Ольгерд Бахаревич. Фото: Юлия Тимофеева

«Нямецкі пераклад „Сабакаў Эўропы“ — у выдавецкім каталёгу на першую палову 2024-га. Да прэм’еры ў Бэрліне засталося роўна 4 месяцы, а кнігу ўжо можна перадзамовіць» — написал Бахаревич.

Заказать немецкий перевод, над которым работал Томас Вейлер, можно на сайте издательства.

Напомним, в мае 2022 года оригинал книги на белорусском языке был признан экстремистским. Это стало первым прозаическим произведением белорусской литературы, получившим такой статус. Позже, в марте 2023 года такой же статус получила книга Бахаревича «Апошняя кніга пана А.»".

«Сабакі Эўропы» вышли в издательстве «Логвінаў» в последние дни 2017 года, затем была переиздана в издательстве «Янушкевіч» в 2021-м. Роман состоит из шести частей, каждая из которых может считаться отдельным произведением. Связи между ними нечеткие, более того, части романа можно читать в любой последовательности.

По жанру «Сабакі Эўропы» — мрачная антиутопия. Среди сюжетных линий выделяются две.

Одна из них развивается в 2049 году на территории Беларуси, к тому времени потерявшей независимость и находящейся под полной властью России. С помощью беспощадной сатиры на «совок» Бахаревич передает атмосферу абсолютной безнадежности и полного вырождения белорусской нации.

Действие второй начинается в то же время в Берлине, где находят умершего поэта. Сотрудник службы идентификации неопознанных личностей должен собрать сведения об умершем, писавшем стихи на неизвестном ему языке. Стремясь найти эту информацию, он отправляется в путешествие и сталкивается с культурной деградацией западной цивилизации, отказавшейся от книг.

По Бахаревичу отказ от культуры и родного языка — жители Беларуси говорят исключительно на «трасянке» — приводит к вымиранию всего живого: будь то нищий Восток или процветающий Запад.